Sacris Solemniis

Sacris Solemniis
Sacris Solemniis
The opening words of the hymn for Matins of Corpus Christi and of the Votive Office of the Most Blessed Sacrament, composed by St. Thomas Aquinas

Catholic Encyclopedia. . 2006.

Sacris Solemniis
    Sacris Solemniis
     Catholic_Encyclopedia Sacris Solemniis
    The opening words of the hymn for Matins of Corpus Christi and of the Votive Office of the Most Blessed Sacrament, composed by St. Thomas Aquinas. The rhythmic stanza imitates the classical measures found in Horace and in several hymns of the Roman Breviary (see SANCTORUM MERITIS); but for whatever excellence the hymn lacks in respect of classical prosody it compensates in the interesting and intricate rhymic scheme. This may be illustrated by breaking up the stanza of four lines into seven. The sixth stanza, which is sometimes employed as a separate hymn at Benediction will serve to illustrate:
    Panis angelicus Fit panis hominum: Dat Panis coelicus Figuris terminum: O res mirabilis! Manducat Dominum Pauper, servus et humilis.
    The incisio (i.e. the coincidence of the end of a word with the end of a foot) is perfect throughout all the stanzas. With what rhythm should the hymn be recited? Translators vary much in their conception of an appropriate English equivalent. The first words suggest by the tonic accents English dactylics:
    Lo! the Angelic Bread Feedeth the sons of men: Figures and types are fled Never to come again. O what a wondrous thing! Lowly and poor are fed, Banqueting on their Lord and King.
    The felicitous Anglican translator, the Rev. Dr. J.M. Neale, used iambic metre:
    He ordered in the wine Our Holy Offering, To be the Sacrifice Which Priests along should bring; For whom is meet and fit That they should eat of it, And in their turn to others give.
    This fifth stanza is interesting for its own sake, as it calls attention to the plan of the Eucharistic sacrifice. Dr. Neale's translation does not follow strictly the rhymic scheme, which is better observed in a translation given in "Sursum Corda" (1908, p. 6). Shipley "Annus Sanctus", London, 1874, p. 192) gives Wallace's translation, the first stanza of which illustrates another metric form:
    "Sing of that solemn eve When, as true hearts believe, Christ gave the lamb and the paschal bread Unto the chosen band Met for the high command God had of old on the fathers laid."
    Caswall (Lyra Catholica, 1849) gave a condensed translation: "Let us with hearts renewed, Our grateful homage pay; And welcome the triumphant songs This ever blessed day." In his "Hymns and Poems" (1873) it appears revised as:
    "Let old things pass away Let all be fresh and bright; And welcome we with hearts renewed This feast of new delight."
    The revision (which also includes the change of "night" into "eve", and changes in the third and fourth lines of the sixth stanza) appears in the "Lyra" of 1884, in Shipley's Annus Sanctus", and in the Marquess of Bute's translation of the Roman Breviary; the revision is interesting as illustrating Caswall's zeal for literal betterment of the translation.. Wagner ("Origine et developpement du chant liturgique", translation of Bour, Tournai, 1904, p. 169) speaks of the gradual substitution of rhythm for metre in the hymns and refers to the "Sacris solemniis" as illustrative of "the two conceptions of verse ... where the old verse and the rhythmic disposition of syllables meet peaceably together. Rhyme, also, was gradually introduced; this same hymn offers very instructive examples of it. It is a device of punctuation for the ear." Birkle ("Vatican Chant", translation of Lemaistre, New York, 1904, p. 103) says: "The first three lines have three accents each — a weak accent upon the second and seventh syllable and the chief accent upon the tenth. The first half of the line concludes with the sixth syllable, which must be noticeable in the chanting. In the last verse the chief accent must be placed upon the sixth syllable" (but in the illustration he places an accent also upon the third syllable).
    Consult Pimont, Les hymnes du breviaire romain, II (Paris, 1884), 177-88, for text and extensive comment; Hymnarium Sarisburiense (London, 1851), 119 for text, variant readings, and very simple plainsong. The text and official plainsong melodies are given in the Vatican Graduale (Ad processionem Coporis Christi). Cf. also JULIAN, Dict. Of Hymnology (2nd ed., London, 1907; HENRY in Sursum Corda (1908), 6, translation and comment; DREVES Analecta hymnica, XVI (Leipzig), p. 38 (in dedicatione urbis Granatae), 75 (De Angelo Custode), 103 (De S. Disma), for fifteenth-sixteenth-century imitations of the hymn. See also bibliography to SANCTUS MERITIS.
    H.T. HENRY
    Transcribed by Stan Walker To the members of Our Lady of the Visitation in Shippensburg, PA, for their kindness.

The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. — New York: Robert Appleton Company. . 1910.


Catholic encyclopedia.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Look at other dictionaries:

  • Panis Angelicus — is the penultimate strophe of the hymn [http://www.preces latinae.org/thesaurus/Hymni/SacrisSol.html Sacris solemniis] written by Saint Thomas Aquinas for the Feast of Corpus Christi as part of a complete liturgy of the Feast including prayers… …   Wikipedia

  • Sanctorum Meritis — • The hymn at First and Second Vespers in the Common of the Martyrs in the Roman Breviary. Its authorship is often attributed to Rabanus Maurus (d. 856), Archbishop of Mainz Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Sanctorum Meritis      …   Catholic encyclopedia

  • Panis angelicus — (lat. für „Engelsbrot“) ist der Anfang der vorletzten Strophe des Hymnus Sacris solemniis. Er wurde 1264 aus Anlass der Einführung des Hochfestes Fronleichnam durch Papst Urban IV. von Thomas von Aquin für die Matutin des Stundengebets verfasst.… …   Deutsch Wikipedia

  • Alexandre Guilmant — Portrait d Alexandre Guilmant. 1883 Photo de Guilmant au Steinway Hall en 1898 (à c …   Wikipédia en Français

  • Félix Alexandre Guilmant — Alexandre Guilmant Portrait d Alexandre Guilmant. 1883 …   Wikipédia en Français

  • Guilmant — Alexandre Guilmant Portrait d Alexandre Guilmant. 1883 …   Wikipédia en Français

  • Maîtres contemporains de l'orgue — Les Maîtres contemporains de l orgue, éditée par l abbé Joseph Joubert (1878 1963) et publiée par Maurice Sénart (Paris) de 1912 à 1914, est une collection en huit volumes qui constitue une importante anthologie de pièces pour orgue ou harmonium… …   Wikipédia en Français

  • Orphénica Lyra — Portada de Orphénica Lyra. Libro de música para vihuela, intitulado Orphénica Lyra, también conocido simplemente por Orphénica Lyra, es un libro de piezas para vihuela, publicado en 1554, en Sevilla, por el compositor y vihuelista español Miguel… …   Wikipedia Español

  • Jehan Alain — Jehan Ariste Alain (February 3, 1911 ndash; June 20, 1940) was a French organist and composer.BiographyAlain was born in Saint Germain en Laye in the western suburbs of Paris. His father, Albert Alain (1880 1971) was an enthusiastic organist,… …   Wikipedia

  • Lauda Sion — Salvatorem is a sequence prescribed for the Roman Catholic Mass of Corpus Christi. It was written by St. Thomas Aquinas around 1264, at the request of Pope Urban IV for the new Mass of this Feast, along with Pange lingua, Sacris solemniis, and… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”